Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 79 · Mekki

Nâziât Sûresi

40. Ayet · 46 ayet · Cüz · Sayfa
40
/ 46
Ana Sayfa Kur'an Meali Nâziât Sûresi 40. Ayet
# Meal Ayet
Nâziât 40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştırmış kimse için
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Kim de Rabbinin divanında durmaktan korkmuş, nefsini boş heveslerden menetmiş ise
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Her kim de Rabbinin makamından korkmuş, nefsini kötü arzulardan engellemişse
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Fakat kim ki, Rabbinin makamından korkmuş ve nefsini hevâdan nehyetmiş ise.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kim de Rabbının makamından korkup da nefsini heveslerden alıkoyduysa
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Fakat her kim de Rabbinin makamından korkmuş ve nefsi, şehevattan alıkoymuşsa,
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Amma, kim Rabbinin makaamından korkdu, nefsini hevâ (ve hevesin) den alıkoyduysa
9 Yusuf Ali (English) And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
10 Rusça - Elmir Kuliev Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
11 Japonca - Saeed Sato そして自分の主*の立ち所¹(での清算)を怖れ、自らに(罪深いことへの)私欲を禁じた者はといえば、
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →