Sure 79 · Mekki
Nâziât Sûresi
45
/ 46
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nâziât 45 | إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sen sadece kıyametten korkanı uyaransın |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sen ancak ondan korkanları uyarırsın |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sen ancak ondan korkacak olanları uyarıcısın |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sen, ancak O´ndan korkacakların bir uyarıcısısın |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Şüphe yok ki sen, ancak ondan korkanlara bir korkutucusun. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sen, ancak O´ndan korkanı uyaransın |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sen, ancak kıyametten korkacakları sakındıran bir peygambersin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sen ondan korkacak kimselere ancak o tehlikeyi haber verensin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Thou art but a Warner for such as fear it. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あなたは、それを恐れる者への警告者に過ぎないのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →