Sure 78 · Mekki
Nebe Sûresi
30
/ 40
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nebe 30 | فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şöyle deriz: "Artık tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Tadın! Bundan sonra yalnızca azabınızı arttıracağız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Onlara): "Şimdi tadın (cezanızı). Artık size azabınızı artırmaktan başka bir şey yapmayacağız" (denir) |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Artık tadın! Artık, azabınızı artırmaktan başka birşey yapacak değiliz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık tadınız, imdi size azaptan başkasını artırmayacağız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Öyleyse tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (O kâfirlere şöyle denilir): Şimdi tadın, artık size azap artırmaktan başka bir şey yapacak değiliz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Onlara şöyle denilir:) «İşte tadın (cezanızı)! Artık size azâb (ınız) ı artırmakdan başka bir şey yapmayacağız» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば(不信仰者たちよ、自分たちの行いの応報を)味わえ。われら*はあなた方に、懲罰以外の何も上乗せはしまい。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →