Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 78 · Mekki

Nebe Sûresi

30. Ayet · 40 ayet · Cüz · Sayfa
30
/ 40
Ana Sayfa Kur'an Meali Nebe Sûresi 30. Ayet
# Meal Ayet
Nebe 30 فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Şöyle deriz: "Artık tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Tadın! Bundan sonra yalnızca azabınızı arttıracağız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Onlara): "Şimdi tadın (cezanızı). Artık size azabınızı artırmaktan başka bir şey yapmayacağız" (denir)
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Artık tadın! Artık, azabınızı artırmaktan başka birşey yapacak değiliz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık tadınız, imdi size azaptan başkasını artırmayacağız.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Öyleyse tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (O kâfirlere şöyle denilir): Şimdi tadın, artık size azap artırmaktan başka bir şey yapacak değiliz.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Onlara şöyle denilir:) «İşte tadın (cezanızı)! Artık size azâb (ınız) ı artırmakdan başka bir şey yapmayacağız»
9 Yusuf Ali (English) "So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."
10 Rusça - Elmir Kuliev Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.
11 Japonca - Saeed Sato ならば(不信仰者たちよ、自分たちの行いの応報を)味わえ。われら*はあなた方に、懲罰以外の何も上乗せはしまい。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →