Sure 53 · Mekki
Necm Sûresi
39
/ 62
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Necm 39 | وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnsan ancak çalıştığına erişir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bilsin ki insan için kendi çalışmasından başka bir şey yoktur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Doğrusu insana çalışmasından başka bir şey yoktur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Doğrusu insanın çalıştığından başkası kendinin değildir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (39-42) Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur. Ve elbette ki, çalışmasını yakında görecektir. Sonra (onun çalışması) en tamam bir mükâfaat ile mükâfaatlandırılacaktır. Ve şüphe yok ki, en son gidiş Rabbinedir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gerçekten insan için, çalıştığından başkası yoktur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hakikaten insan için kendi çalıştığından başkası yoktur; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hakıykaten insan için kendi çalışdığından başkası yokdur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | That man can have nothing but what he strives for; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Человек получит только то, к чему он стремился. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また人間には、自分が努力したもの(の報い)しかない、ということを?¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →