Sure 53 · Mekki
Necm Sûresi
55
/ 62
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Necm 55 | فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şimdi Rabbinin nimetlerinin hangisinde şüpheye düşersin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O halde Rabbinin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şimdi Rabbinin hangi nimetlerine kuşku duyarsın |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (55-56) Artık Rabbin hangi nîmetlerinde şek edersin? İşte bu da evvelki korkutuculardan bir korkutucudur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şimdi Rabbının hangi nimetinden şüpheye düşersin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey insan!) şimdi Rabbinin hangi nimetine karşı şüphe edersin? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şimdi (ey insan) Rabbinin ni´metlerinden hangisi hakkında şübhe edersin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば一体、(不信仰な人間よ、)あなたは自分の主*のいずれの恩徳¹について、懐疑しているのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →