Sure 27 · Mekki
Neml Sûresi
03
/ 93
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Neml 3 | ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bunlar, namaz kılan, zekat veren ve ahirete de kesin olarak inanan müminlere doğruluk rehberi ve müjdedir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar ki, namazı kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak inanırlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ki o (müminler) namazı dosdoğru kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak iman ederler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ki namazı dürüst kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak inanırlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Öyle (mü´min) kimseler ki namazı doğruca kılarlar ve zekâtı verirler ve onlar ahirete de (evet onlar) kat´i surette inanırlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; namazı kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de yakınen inanırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O müminler ki, namazı gereği üzere kılarlar, zekâtı verirler; âhireti ancak bunlar hakkıyla tasdik ederler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (öyle mü´minler) ki namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler. Onlar âhirete kat´î kanaat edinenlerin de ta kendileridir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (彼らは、)来世こそをまさに確信しつつ、礼拝を遵守*し、浄財*を支払う者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →