Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 27 · Mekki

Neml Sûresi

3. Ayet · 93 ayet · Cüz · Sayfa
03
/ 93
Ana Sayfa Kur'an Meali Neml Sûresi 3. Ayet
# Meal Ayet
Neml 3 ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bunlar, namaz kılan, zekat veren ve ahirete de kesin olarak inanan müminlere doğruluk rehberi ve müjdedir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onlar ki, namazı kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak inanırlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ki o (müminler) namazı dosdoğru kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak iman ederler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş ki namazı dürüst kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de kesin olarak inanırlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Öyle (mü´min) kimseler ki namazı doğruca kılarlar ve zekâtı verirler ve onlar ahirete de (evet onlar) kat´i surette inanırlar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlar ki; namazı kılarlar, zekatı verirler ve ahirete de yakınen inanırlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O müminler ki, namazı gereği üzere kılarlar, zekâtı verirler; âhireti ancak bunlar hakkıyla tasdik ederler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (öyle mü´minler) ki namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler. Onlar âhirete kat´î kanaat edinenlerin de ta kendileridir
9 Yusuf Ali (English) Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.
10 Rusça - Elmir Kuliev которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни.
11 Japonca - Saeed Sato (彼らは、)来世こそをまさに確信しつつ、礼拝を遵守*し、浄財*を支払う者たち。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →