Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 27 · Mekki

Neml Sûresi

69. Ayet · 93 ayet · Cüz · Sayfa
69
/ 93
Ana Sayfa Kur'an Meali Neml Sûresi 69. Ayet
# Meal Ayet
Neml 69 قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 De ki: "Yeryüzünde gezin, suçluların sonunun nasıl olduğuna bir bakın
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 De ki: Yeryüzünde gezin de, günahkarların akıbeti nice oldu, görün
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 De ki: "Hele bir yeryüzünde gezin de, günahkarların sonu nice oldu, bir bakın
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş De ki: «Hele yeryüzünde bir dolaşın da bakın suçluların sonu ne olmuş
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 De ki: «Yeryüzünde yürüyünüz de bakınız ki, günahkârların akibeti nasıl olmuştur.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy De ki: Yeryüzünde gezinin de suçluların sonunun nasıl olduğunu görün
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm, Mekke halkına) de ki: “- Yeryüzünde gezip dolaşın da bakın, günahkârların akıbeti nasıl olmuş!...”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 De ki: «Yerde gezin (dolaşın) da günahkârların sonu nice olmuşdur, görün»
9 Yusuf Ali (English) Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."
10 Rusça - Elmir Kuliev Скажи: «Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец грешников».
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)言ってやれ。「あなた方は地上を旅して、罪悪者たちの結末がどのようなものであったか、見てみるがよい」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →