Sure 27 · Mekki
Neml Sûresi
79
/ 93
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Neml 79 | فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'a güven, şüphesiz sen apaçık gerçek üzerindesin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O halde sen Allah'a güvenip dayan. Çünkü sen apaçık hakikat üzeresin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve o halde sen Allah'a güven. Çünkü sen, apaçık hakikatin üzerindesin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O halde Allah´a güven. Sen, şüphesiz açık bir gerçek üzerindesin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık Allah´a tevekkül et. Şüphe yok ki, sen apaçık bir hak üzere bulunmaktasın. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Öyleyse sen; Allah´a tevekkül et. Şüphesiz ki sen; apaçık bir hak üzerindesin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O halde (Ey Rasûlüm), Allah’a tevekkül et; çünkü sen apaçık bir hak üzerindesin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O halde sen Allaha güvenib dayan. Çünkü sen apaçık bir hak üzerindesin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So put thy trust in Allah: for thou art on (the path of) manifest Truth. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば(使徒*よ)、アッラー*に全てを委ねよ*。あなたこそは、紛れもない真理の上にあるのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →