Sure 71 · Mekki
Nûh Sûresi
05
/ 28
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nûh 5 | قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Nuh dedi ki: "Rabbim! Doğrusu ben, milletimi gece gündüz çağırdım |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Sonra Nuh:) Rabbim! dedi, doğrusu ben kavmimi gece gündüz (imana) davet ettim |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Nûh dedi ki: "Ey Rabbim! Ben kavmimi gece gündüz davet ettim |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Dedi ki: «Ey Rabbim, ben kavmimi gece gündüz davet ettim |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (5-6) Dedi ki: «Yarabbi! Ben kavmimi hakikaten gece ve gündüz dâvet ettim. Benim dâvetim, onlar için firardan başka bir şey arttırmadı.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dedi ki: Rabbım; doğrusu ben, kavmimi gece gündüz davet ettim |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Nûh dedi ki: “- Ey Rabbim! Ben kavmimi gece ve gündüz (imana) dâvet ettim. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dedi: «Ey Rabbim, ben kavmimi hakıykaten gece gündüz da´vet etdim» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | He said: "O my Lord! I have called to my People night and day: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он сказал: «Господи! Я призывал мой народ ночью и днем, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼(ヌーフ*)は言った。「我が主*よ、本当に私は我が民を、夜に昼に、(あなたへの信仰へと)招きました。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →