Sure 24 · Medeni
Nûr Sûresi
25
/ 64
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nûr 25 | يَوْمَئِذٍۢ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O gün, Allah onlara kesinleşmiş cezalarını verecektir. Allah'ın apaçık hak olduğunu bileceklerdir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gün Allah onlara gerçek cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah'ın apaçık gerçek olduğunu anlayacaklardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O gün Allah onlara gerçek cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah'ın gerçek olduğunu anlayacaklar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O gün Allah, onlara gerçek cezalarını tamamen verecek ve onlar, Allah´ın apaçık Hak olduğunu bileceklerdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O gün Allah onlara müstahik oldukları cezalarını tamamen verecektir. Ve bileceklerdir ki, şüphe yok Allah, apaçık haktır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O gün; Allah onlara hak olan cezalarını verecektir. Şüphesiz onlar da Allah´ın apaçık hakkın ta kendisi olduğunu bileceklerdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O gün Allah, onlara, cezalarını adaletle tastamam verecek ve Allah’ın aşikâr Hak olduğunu bileceklerdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O gün Allah onlara hak olan cezalarını tastamam verecek, şübhesiz onlar da Allahın apâşikâr Hakkın ta kendisi olduğunu bileceklerdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В тот день Аллах воздаст им в полной мере по их истинному счету, и они узнают, что Аллах есть Явная Истина. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | その日アッラー*は、彼らの不正なる報いを、彼らに全うされる。そして彼らは(その日、)アッラー*こそが紛れもない真実¹であることを知るのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →