Sure 24 · Medeni
Nûr Sûresi
49
/ 64
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Nûr 49 | وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓا۟ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ama hak kendilerinden tarafa ise, itaatle koşa koşa gelirler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ama, eğer (Allah ve Resulünün hükmettiği) hak kendi lehlerine ise, ona boyun eğip gelirler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ama, eğer (Allah ve Resulünün hükmettiği) hak kendi lehlerine ise, ona, gönülden bağlı olarak saygı ile gelirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Eğer hak kendilerinden yana ise, baş eğerek ona gelirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve eğer hak kendilerinin lehine ise ona inkiyâd ederek geliverirler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Eğer hak, kendilerinden tarafa ise; boyunlarını bükerek gelirler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Eğer hak kendilerinin olursa, koşarak Peygambere gelirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer hak kendilerinin lehinde ise itaatle koşa koşa ona gelirler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But if the right is on their side, they come to him with all submission. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Будь они правы, они покорно явились бы к нему. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして(イスラーム*の裁決において、)彼らに(その私欲に適う)権利があれば¹、彼らは彼(預言者*)のところに素直にやって来る。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →