Sure 30 · Mekki
Rûm Sûresi
03
/ 60
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Rûm 3 | فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Arapların bulunduğu bölgeye en yakın bir yerde onlar, Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde onlar, bu yenilgilerinin ardından mutlaka galib geleceklerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | yeryüzünün yakınında; ama onlar bu yenilgilerinin arkasından muhakkak üstün geleceklerdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Yerin en yakınında. Maamafih onlar mağlubiyetlerinden sonra muhakkak ki, galip olacaklardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yakın bir yerde. Ama onlar, bu yenilgilerinden sonra galib geleceklerdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Arab ülkesine en yakın yerde... Halbuki onlar bu yenilgilerinden sonra muhakkak gâlib gelecekler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yakın bir yerde. Halbuki onlar bu yenilmelerinin ardından gaalib olacaklar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | In a land close by; but they, (even) after (this) defeat of theirs, will soon be victorious- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | в самой низкой (или ближайшей) земле. Но после своего поражения они одержат верх |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 最も近接した地¹で。そして彼らはその敗北の後、やがて勝利するであろう。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →