Sure 38 · Mekki
Sâd Sûresi
66
/ 88
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâd 66 | رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi, güçlüdür, çok bağışlayandır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi (olan Allah) üstündür, çok bağışlayıcıdır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. O çok güçlüdür, çok bağışlayıcıdır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin çok güçlü, çok bağışlayan Rabbi.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (65-66) De ki: «Ben şüphe yok, ancak bir korkutucuyum ve vâhid, kahhâr olan Allah´tan başka ilâh yoktur. Göklerin ve yerin ve bunların aralarında bulunanların Rabbi (O´dur). O her şeye galip, çok yarlığayıcı olandır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbı Aziz´dir, Gafur´dur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, Azîz’dir, Gaffâr’dır = mağfireti boldur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan şeylerin Rabbi; O mutlak gaalib, O çok yarlığayıcı (Allah) dır» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Господа небес, земли и того, что между ними, Могущественного, Всепрощающего». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 諸天と大地と、その間にあるものの主*、偉力ならびない*お方、赦し深いお方である(アッラー*の外には)」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →