Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 37 · Mekki

Sâffât Sûresi

170. Ayet · 182 ayet · Cüz · Sayfa
170
/ 182
Ana Sayfa Kur'an Meali Sâffât Sûresi 170. Ayet
# Meal Ayet
Sâffât 170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Böyleyken O'nu inkar ettiler. Ama bileceklerdir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte şimdi onu inkar ettiler. Ama ileride bileceklerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Fakat şimdi onu inkâr ettiler. Ama ilerde bileceklerdir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Fakat şimdi O´nu inkar ettiler, artık ileride bilecekler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (170-171) Fakat şimdi O´nu inkar ettiler. Artık ileride bileceklerdir. Celâlim hakkı için (peygamber) gönderilmiş kullarım için Bizim bir sözümüz geçmiştir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sonunda O´na küfrettiler, ama ilerde bileceklerdir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Fakat şimdi onu, (Peygamber’i ve Kur’an’ı) inkâr ettiler. Artık ileride (başlarına gelecek azabı) bileceklerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Şimdi ise ona (inanmayıb) kâfir oldular, ileride (küfürlerinin akıbetini) bileceklerdir ya
9 Yusuf Ali (English) But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
10 Rusça - Elmir Kuliev Они не уверовали в него, и скоро они узнают.
11 Japonca - Saeed Sato しかし彼らは(使徒*ムハンマド*がクルアーン*を携えて到来した時)、それを否定した。ならば、彼らは(来世での自分たちの結末を)知るであろう。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →