Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
20
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 20 | وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şöyle derler: "Vay bize! İşte bu ceza günüdür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Durumu gören kafirler:) Eyvah bize! Bu ceza günüdür, derler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | «Eyvah bizlere! Bu o ceza günüdür.» derler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (18-21) De ki: «Evet. Ve sizler zeliller olarak haşrolunacaksınızdır.» Çünkü o bir sayhadan ibarettir, onlar o zaman hemen bakar dururlar. Ve derler ki: «Eyvah bizlere! İşte bu, ceza günü.» İşte bu, sizin o yalan sandığınız ayırmak günüdür. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve dediler ki: Vay bize, bu; din günüdür |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şöyle derler: “-Eyvah bizlere! Bu, hesab günüdür.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Eyvah bize, derler, bu, ceza ve hesâb günüdür» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らは言う。「我らが災いよ!¹これは報いの日*だ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →