Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
70
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 70 | فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Öyleyken yine de onların izlerinden kovalanırcasına koşturuyorlardı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şimdi de kendileri onların peşlerinden koşturuyorlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şimdi de kendileri onların izlerinde koşturuyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (69-71) Muhakkak ki, onlar atalarını sapık kimseler buldular. İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar. Andolsun ki, onlardan evvelkilerin ekserisi de sapıtmış idi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yine de onların izlerinde koşturuluyorlardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kendileri de onların (sapık) izleri üzerinde koşturuluyorlardı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Kendileri de onların izleri üzerinde (birbirini itib) koşduruluyorlardı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So they (too) were rushed down on their footsteps! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и сами поспешили по их стопам. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら以前にも確かに、昔の人々の多くが(真理から)迷った。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →