Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
71
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 71 | وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalalete düştü |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Andolsun ki, onlardan öncekilerin çoğu sapıklıkta idiler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Gerçekten onlardan önce eskilerin çoğu sapıklıkta idiler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (69-71) Muhakkak ki, onlar atalarını sapık kimseler buldular. İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar. Andolsun ki, onlardan evvelkilerin ekserisi de sapıtmış idi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; onlardan önce geçenlerin çoğu da sapıtmıştı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm), senin kavminden önce eski ümmetlerin çoğu dalâlette idi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Andolsun ki onlardan evvel geçenlerin çoğu da sapmışdı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And truly before them, many of the ancients went astray;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | До них впало в заблуждение большинство первых поколений. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてわれら*は確かに、彼らに警告者たちを遣わしたのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →