Sure 86 · Mekki
Târık Sûresi
10
/ 17
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Târık 10 | فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O gün, insanın gücü de, yardımcısı da olmaz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gün insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İnsanın o gün ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | o zaman ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık onun için bir kuvvet ve bir yardımcı yoktur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Artık onun gücü de, yardımcısı da yoktur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (Man) will have no power, and no helper. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и тогда не будет у него ни силы, ни помощника. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば、後には、(自分自身からアッラー*の懲罰を押しのける、)いかなる力も援助者もない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →