Sure 9 · Medeni
Tevbe Sûresi
126
/ 129
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tevbe 126 | أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِى كُلِّ عَامٍۢ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar, yılda bir iki defa belaya uğratılıp imtihana çekildiklerini görmüyorlar mı? Böyleyken yine tevbe etmiyorlar, ibret de almıyorlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar, her yıl bir veya iki kez (çeşitli belalarla) imtihan edildiklerıni görmüyorlar mı? Sonra da ne tevbe ediyorlar ne de ibret alıyorlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar (münafıklar) her yıl bir veya iki kere kendilerinin çeşitli belalara uğratıldıklarını görmüyorlar mı? Böyle iken yine de tevbe etmiyor ve ibret almıyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Görmüyorlar mı her yıl bir veya iki kez fitneye tutulduklarını? Yine de tevbe etmiyor, ibret almıyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ya görmüyorlar mı ki, onlar her yıl mutlaka bir defa veya iki defa bir fitneye, bir belâya tutuluyorlar da sonra tevbe etmiyorlar. Ve onlar düşünüp ibret de almıyorlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar görmezler mi ki; her yıl bir veya iki kere belalara çarpılıyorlar da yine tevbe etmiyorlar. Ve ibret almıyorlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Münafıklar, her yıl bir veya iki kere çeşitli belâlara çarpıldıklarını görmezler mi? Böyle iken, yine tevbe etmezler ve ibret almazlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Münafıklar) görmüyorlar mı ki onlar her yıl ya bir, ya iki kerre çeşidli belâlara çarpılıyorlar da yine (nifaklarından) tevbe etmiyorlar ve onlar (bundan) ibret de almıyorlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | See they not that they are tried every year once or twice? Yet they turn not in repentance, and they take no heed. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неужели они не видят, что каждый год они подвергаются испытанию один или два раза? Они не раскаиваются после этого и не поминают назидание. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 一体、彼ら(偽信者*たち)は、自分たちが毎年一度や二度は、試練¹にかけられるということを知らないのか?その後に及んで、彼らは悔悟することもなく、教訓を得ることもないのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →