Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 52 · Mekki

Tûr Sûresi

45. Ayet · 49 ayet · Cüz · Sayfa
45
/ 49
Ana Sayfa Kur'an Meali Tûr Sûresi 45. Ayet
# Meal Ayet
Tûr 45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Çarpılacakları güne erişmelerine kadar onları bırak
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Artık çarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları kendi hallerine bırak
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Artık çarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları (kendi hallerine) bırak
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O halde bırak onları ta çarpılacakları günlerine (kavuşuncaya) kadar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık onları bırak, o kavuşacakları güne değin ki, onda çarpılıp helâk olacaklardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Artık çarpılacakları günlerine erişinceye kadar bırak onları
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O halde (Ey Rasûlüm), bırak onları; tâ o çarpılacakları (ölüm) günlerine kadar...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Artık onları çarpılacakları günlerine kadar (hallerine) bırak
9 Yusuf Ali (English) So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
10 Rusça - Elmir Kuliev Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
11 Japonca - Saeed Sato ならば(使徒*よ)、彼らが卒倒するその日¹に遭遇するまで、彼らを放っておくがよい。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →