Sure 56 · Mekki
Vâkıa Sûresi
57
/ 96
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Vâkıa 57 | نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sizi yaratan Biziz; hala tasdik etmez misiniz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz sizi yarattık; tasdik etmeniz gerekmez mi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sizi Biz yarattık, hala tasdik etmeyecek misiniz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Biz sizi yarattık. Artık tasdik eder olmalı değil mi idiniz! |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sizi; Biz, yarattık. Hala tasdik etmez misiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey İnkârcılar), sizi biz yarattık; hâlâ (peygamberleri) tasdik etmiyecek misiniz? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sizi biz yaratdık. O halde (tekrar dirilmiye de) inanmalı değilmisiniz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (人々よ、)われら*があなた方を、創ったのだ。なのに、どうしてあなた方は(死後の復活を)信じないのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →