Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 51 · Mekki

Zâriyât Sûresi

27. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
27
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Zâriyât Sûresi 27. Ayet
# Meal Ayet
Zâriyât 27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onların önüne koyup "Yemez misiniz?" demişti
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onu önlerine sürerek: "Yemez misiniz?" dedi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onu yakınlarına koyarak: «Yemeğe buyurmaz mısınız?» dedi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Bunu onlara yaklaştırdı. Dedi ki: «Yemez misiniz?»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlara yaklaştırıp; yemez misiniz? demişti
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onu (yemek olarak) önlerine koydu. “-Yemeğe buyurmaz mısınız?” dedi. (Yemeğinden misafirlerin yemediğini görünce):
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunu onlara yaklaşdırdı. «Yemez misiniz?» dedi
9 Yusuf Ali (English) And placed it before them.. he said, "Will ye not eat?"
10 Rusça - Elmir Kuliev Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?».
11 Japonca - Saeed Sato そして、それを彼らに差し出した。「どうぞ、召し上がって下さい」と言いつつ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →