Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 51 · Mekki

Zâriyât Sûresi

48. Ayet · 60 ayet · Cüz · Sayfa
48
/ 60
Ana Sayfa Kur'an Meali Zâriyât Sûresi 48. Ayet
# Meal Ayet
Zâriyât 48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yeryüzünü biz yayıp döşedik: Ne güzel döşeyiciyiz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yeri de döşedik. (Bak) ne güzel döşeyiciyiz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yeryüzünü de biz döşedik. Bakın biz onu ne güzel döşüyoruz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yeryüzünü döşedik; bakınız Biz ne güzel döşeriz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (48-51) Yeri de döşedik, ne güzel döşeyicilerdir. Ve her şeyden iki çift yarattık. Tâ ki, tefekkür edesiniz. «Artık Allah´a kaçın, şüphe yok ki, ben sizin için O´nun tarafından bir apaçık korkutucuyum. Ve Allah ile beraber başka bir ilâh ittihaz etmeyin. Muhakkak ki, ben sizin için O´ndan bir apaçık korkutucuyum.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yeryüzünü Biz, döşedik. Ne güzel döşeyicileriz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Arzı da döşedik. Ne güzel döşeyiciyiz!...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Yeri de biz döşedik. (Bak biz) ne güzel döşeyiciler (iz)
9 Yusuf Ali (English) And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем!
11 Japonca - Saeed Sato また、大地。われら*はそれを敷き広げた。そして均し整える者の、何と素晴らしいことか。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →