Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 15 · Mekki

Hicr Sûresi

79. Ayet · 99 ayet · Cüz · Sayfa
79
/ 99
Ana Sayfa Kur'an Meali Hicr Sûresi 79. Ayet
# Meal Ayet
Hicr 79 فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bunun için onlardan da öç aldık. Hala her iki memleket de işlek bir yol üzerindedirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Biz onlardan da intikam aldık. İkisi de (Eyke ve Medyen) açık bir yol üzerindedir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz Eyke halkından da intikâm aldık. İkisi de (Eyke ve Medyen) açık bir yol üzerindedir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlardan da intikam aldık, ikisi de apaçık önde bulunuyorlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık onlardan da intikam aldık ve şüphe yok ki, ikisi de elbette apaçık öndedirler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bunun için onlardan öc aldık. Her ikisi de hala işlek bir yol üzerindedir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz Eyke halkından da intikam aldık. (Sedum ve Eyke şehirlerinin) ikisi de (herkesin görebileceği uğrak) apaçık bir yol üzerindedir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onun için bunlardan da intikam aldık. (Bu yerlerin) ikisi de apaçık bir yol (üzerinde) dir
9 Yusuf Ali (English) So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
11 Japonca - Saeed Sato それでわれら*は、彼らに報復した。実にそのいずれ(ルート*の町と、シュアイブ*の民の町)も、明白な道筋の途上にある¹。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →