| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
| İnşirah 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ |
| 1 |
Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 |
Senin gönlünü açmadık mı |
| 2 |
Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 |
Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi |
| 3 |
Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 |
Biz senin için (mutluluğun) göğsünü açmadık mı |
| 4 |
Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş |
Senin için bağrını açmadık mı |
| 5 |
Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 |
Senin için göğsünü açıp genişletmedik mi? |
| 6 |
İbni KesirTefsirden · 14. yy |
Senin göğsünü açmadık mı |
| 7 |
Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 |
(Ey Rasûlüm), senin saadetin için, göğsünü (hikmetle doldurub) genişletmedik mi? |
| 8 |
Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 |
(Habîbim) göğsünü senin (fâiden) için (açıb da) genişletmedik mi? (Genişletdik) |
| 9 |
Yusuf Ali (English) |
Have We not expanded thee thy breast?- |
| 10 |
Rusça - Elmir Kuliev |
Разве Мы не раскрыли для тебя грудь твою? |
| 11 |
Japonca - Saeed Sato |
(預言者*よ、)われら*はあなたのため、あなたの胸を広げてやった¹のではないか? |