Sure 68 · Mekki
Kalem Sûresi
31
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kalem 31 | قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sonra şöyle dediler: "Yazıklar olsun bize; doğrusu azgınlık edenlerdendik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Nihayet) şöyle dediler: Yazıklar olsun bize! Gerçekten biz azgın kişilermişiz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yazıklar olsun bize, dediler, biz azgınlarmışız |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yazıklar olsun bizlere; bizler doğrusu azgınlarmışız |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (31-32) Dediler ki: «Yazıklar olsun bizlere. Şüphe yok ki biz haddi tecavüz etmişler olduk. Umulur ki Rabbimiz bize ondan daha hayırlısını bedel olarak verir, şüphe yok ki biz teveccüh edip Rabbimizin affını rica edenleriz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dediler ki: Yazıklar olsun bize, doğrusu biz; azgınlardanmışız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Dediler ki: “-Yazıklar olsun bizler azgınlarmışız. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Yazıklar olsun bize, dediler, hakıykaten biz azgınlarmışız» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said: "Alas for us! We have indeed transgressed! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは言った。「我らが災いよ!¹本当に私たちは、放埓者でした。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →