Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 18 · Mekki

Kehf Sûresi

100. Ayet · 110 ayet · Cüz · Sayfa
100
/ 110
Ana Sayfa Kur'an Meali Kehf Sûresi 100. Ayet
# Meal Ayet
Kehf 100 وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْكَٰفِرِينَ عَرْضًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Gözleri bizim öğüdümüze karşı kapalı olan ve öfkelerinden onu dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere o gün cehennemi öyle bir gösteririz ki
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kafirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve o gün cehennemi kafirlere öyle bir gösteriş göstermişizdir ki
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (100-101) Ve o gün cehennemi kâfirler için bir gösterişle göstermişizdir. Onlar ki, gözleri benim zikrimden bir perdede idi ve işitmeğe de kâdir olmaz olmuşlardı.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Cehennem’i de o kıyamet günü, kâfirlere açık olarak göstermişizdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Beni anmak (hakıykatı görmek) hususunda gözleri perdeli olan, (Kur´ânı) dinlemiye tahammül edemeyen kâfirlere o gün cehennemi öyle bir göstereceğiz ki
9 Yusuf Ali (English) And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,-
10 Rusça - Elmir Kuliev В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим,
11 Japonca - Saeed Sato また、われら*はその日、不信仰者*たちに地獄をまざまざと見せる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →