Sure 92 · Mekki
Leyl Sûresi
14
/ 21
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Leyl 14 | فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sizi alevler saçan ateşle uyardım |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Ey insanlar! ) Alev alev yanan bir ateşle sizi uyardım |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ben sizi köpürdükçe köpüren bir ateşe karşı uyardım |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ben sizi köpürdükçe köpüren bir ateşe karşı uyardım |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık sizi alev saçıp duran bir ateş ile korkuttum. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sizi alevler saçan ateşle uyardım |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte sizi, alevlendikçe alevlenen bir ateşle korkuttum. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte ben size alevlendikce alevlenen bir ateş (in tehlikesin) i haber verdim |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Я предостерег вас от пылающего Огня. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば(人々よ)、われら*はあなた方に、燃え盛る(地獄の)業火を警告した。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →